| Mellonath Daeron - La Gilda dei Linguisti di Forodrim |
Compilato da Ninni M Pettersson
Titolo originale "Elvish
phrasebook"
Mellonath Daeron ha per un certo tempo lavorato alla compilazione di una lista di pratiche parole e frasi in elfico ad uso di Forodrim (La Società Tolkieninana di Stoccolma). Di seguito vengono riportare quelle più utili o più divertenti che abbiamo raccolto o creato appositamente.
Per brevi vocabolari in Quenya e Sindarin dedicati all'argomento, vedere anche l'Assaggio di Elfico di Ardalambion.
S = Sindarin, Q = Quenya, f = femininile, m = maschile
| Ciao | S Suilad | Lett. 'salve', può essere utilizzato in molte occasioni. |
| Salve | S Mae govannen | Lett. 'Ben incontrato', utilizzato nell'incontrare qualcuno, ma non nei messaggi scritti. |
| Amico/Amici | S Mellon/Mellyn | Un appropriato inizio per un messaggio scritto rivolto a una o più persone. |
| Una stella brilla sull'ora del nostro incontro | Q Elen síla lúmenn' omentielvo | |
| Stammi bene! | S Cuio mae! | (Il primo utilizzo ad opera di D. Daniel Andriës.) |
| Addio | Q Namárie | |
| Ci vediamo | Q Tenn' enomentielva | Lett. 'A quando ci rincontreremo' |
| Tanti saluti | S Meneg suilaid | Lett. 'mille saluti', da utilizzare a chiusura di messaggi scritti. |
| Sì! | Q Tancave! Q Ná! |
Lett. 'certamente'. Lett. '[Esso] è [così]!' |
| No! | Q Lau! | |
| Grazie! | Q Hantale! | Lit. 'rendere grazie'. |
| Ascolta! | S Lasto! | |
| Non farlo! | S Baw! | |
| Alt! | S Daro! | |
| Apri! | S Edro! | |
| Urra! | Q Alayambo! | |
| Urra! L'ho trovato! | Q Yé! Utúvienyes! | |
| Ti prego! | S Eglerio! Q A laita! | |
| Evviva! | Q Almien! | Lett. 'alla buona ventura'. |
| Nella nebbia! | Q Hísenna! | Questa è una frase svedese utilizzata come un'alternativa a 'Urrà!' |
| I migliori auguri! | Q Merin sa haryalye alasse! | Lett. 'Spero che tu possa avere felicità!' |
| Arrivederci! | S Cuio nin mellon! | Lett. 'vivi [e sii] per me un amico'. |
| Arrivederci! | S Cuio nin mellyn! | Lett. 'vivi [e sii] per me un amico'. |
| Buon Natale! | Q Ná merye i turuhalmeri! | Lett. 'possano i giorni di Natale essere gioiosi'. |
| Buon anniversario di Tolkien | Q Alasse merendenna i Carmo! | Lett. 'Allegria alla festa del Subcreatore'. |
| Q Alasse i Lirillon merendenna! | Lett. 'Allegria alla festa del nuovo Gennaio'. | |
| Felice Anno Nuovo! | Q Ná alya i vinya loa! | Lett. 'possa il nuovo anno essere bnedetto'. |
| Buone vacanze estive! | Q Nai áre laireva calyuva i falassi! | Lett. 'possa il sole estivo illuminare le spiagge'. |
| Non parlo Quenya. | Q Quetin ú quenyo. |
| I tuoi capelli brillano come oro. | Q Findelya cala ve laure. |
| Vieni fuori con me a guardare le costellazioni. | Q A hótule asinye i meneltannar tirien. |
| La tua località o la mia? | Q Mano mardenna? |
| Togliti i vestiti e coricati sul letto! | Q A helta ar caita caimanna! |
| T'amerò nel bene e nel male fino a che morte non ci separi. | Q Le meluvan úne ar alye lúmessen tenna nurucilie. |
| In piedi all'ingresso del Grande Concilio! | S Minnar in Ernilath rîn, erio Forodrim! | Lett. 'i principi incoronati entrano, Forodrim dovrebbe alzarsi'. |
| Il Grande Concilio | S (in) Ernilath rîn (Forodrim) Q (i) Carmacundor (Formenyaliéva) | Lett. 'i principi incoronati di Forodrim'. |
| decreto | Q canwa | |
| nome della Terra-di-Mezzo | Q cilmesse | Lett. 'nome di scelta personale'. |
| astronomo | S meneldir Q elentirmo | |
| cerusico | S nethron Q nestar | |
| dama | S híril / heryn Q roquen | |
| decano | S einior Q anyáro | Lett. '(uno) più vecchio' |
| conte | S conen Q (f) cáni (m) cáno | |
| redattore | S siniathron Q vinyardur | |
| gilda | S mellonath Q otornasse / otornas | |
| capo della gilda | S herdir Q (f) turce (m) turco | |
| araldo | Q tercáno | |
| storico | S gobethron Q lúmequentaro | |
| domestico | S herth | |
| costode della sala | Q mardur / sambetur | |
| custode del tesoro | Q harmavaryon / harmavaryar | |
| re delle armi | S teithir Q turmangolmo / sandangolmo | |
| cavaliere | S rohir Q roquen | |
| bibliotecario | S parvastur Q parmandur | |
| stregone | S ithron Q istar | |
| cameriera | S camwen Q hérince | |
| padrone della festa | S merethir | |
| principe, principessa | S ernil Q (f) aranel (m) cundu | |
| scrivano | S tegilbor Q tecilquar | |
| segreatario | S tegor / teithron Q tecar | |
| signorotto | S magor Q ohtar | |
| tesoriere | S maldir Q harwendur | |
| webmaster | S nathron Q natsendur |
| Traduzione dell'originale ad opera di Paolo Astorri. Ultimo aggiornamento della traduzione: 21 Marzo 2003. La versione originale di questo documento è in linea dal 9 Marzo 1998 Ultimo aggiornamento 31 Maggio 2002 ad opera di Elros, Måns Björkman. |